Loading...
  OR  Zero-K Name:    Password:   

Post edit history

German Translation

To display differences between versions, select one or more edits in the list using checkboxes and click "diff selected"
Post edit history
Date Editor Before After
1/28/2022 9:22:29 PMDErankBrackman before revert after revert
Before After
1 The new translation will definitely be already better than the current one and not more permanent. So how would you translate the terms that don't exist in German? My thoughts were: 1 The new translation will definitely be already better than the current one and not more permanent. So how would you translate the terms that don't exist in German? My thoughts were:
2 \n 2 \n
3 Raider: Schnellangriffs-/Angriffs-/Sturm-/Überfalls-/Plünderer-/leicht -> Überfalls-/Raider? 3 Raider: Schnellangriffs-/Angriffs-/Sturm-/Überfalls-/Plünderer-/leicht -> Überfalls-/Raider?
4 Riot: Abwehr/Kampf-/Verteidigungs-/Antischwarm-/Sturm- -> Antischwarm-? 4 Riot: Abwehr/Kampf-/Verteidigungs-/Antischwarm-/Sturm- -> Antischwarm-?
5 Assault: Kampf-/Sturm-/schwer -> Sturm 5 Assault: Kampf-/Sturm-/schwer -> Sturm-
6 Skirmisher: Scharmützler/Skirmisher/Raketenwerfer -> Skirmisher/Raketenwerfer? 6 Skirmisher: Scharmützler/Skirmisher/Raketenwerfer -> Skirmisher/Raketenwerfer?
7 Strider: Läufer/Streicher/Wanderer/Strider -> Strider 7 Strider: Läufer/Streicher/Wanderer/Strider -> Strider
8 Hovercraft: Luftkissenboot/Luftkissenfahrzeug/Gleiter -> Luftkissenfahrzeug 8 Hovercraft: Luftkissenboot/Luftkissenfahrzeug/Gleiter -> Luftkissenfahrzeug
9 Gunship: Kanonenboot/Hubschrauber -> Hubschrauber 9 Gunship: Kanonenboot/Hubschrauber -> Hubschrauber
10 capture: kapern/erobern/bekehren/einfangen -> bekehren 10 capture: kapern/erobern/bekehren/einfangen -> bekehren
11 \n 11 \n
12 In principle, I'm all for translating things to proper German if we already do it. One problem is that if we translate terms like raider, German players who know English but play in German will not immediately know what English speakers mean when they say raiders. That's also why I wouldn't translate unit names. Using something like Überfalls- instead of Raider- would be a possible trade-off though. 12 In principle, I'm all for translating things to proper German if we already do it. One problem is that if we translate terms like raider, German players who know English but play in German will not immediately know what English speakers mean when they say raiders. That's also why I wouldn't translate unit names. Using something like Überfalls- instead of Raider- would be a possible trade-off though.